Oversatte film titler... ARRGGHHHHH

Hyggehjørnet d.  06. oktober. 2004, skrevet af Sorte Slyngel
Vist: 744 gange.

Sorte
 
Elitebruger
Tilføjet:
06-10-2004 09:05:01
Svar/Indlæg:
684/95
Nu skriver jeg simpelthen den ting jeg hader allermest (næsten)!!

Det er simpelthen forfærdeligt at når en film får premiere i danmark så er der kraftedme nogen tosser som absolut skal lave titlen om, her er et umådeligt vammelt eksempel!

http://www.filmz.dk/reviews/vi...

http://www.imdb.com/title/tt03...


Det er jeg nød til at brokke mig over, og jeg forventer i brokker jer med :e

K1lroy
 
Elitebruger
Tilføjet:
06-10-2004 10:26:01
Svar/Indlæg:
767/119
Så skal du vist bare være glad for du ikke bor i tyskland ;)



Stoned_Badger
 
Superbruger
Tilføjet:
06-10-2004 17:42:07
Svar/Indlæg:
894/36
Paa dansk RIngenes Herre Kongen vender Tilbage

Paa Norsk Atter en konge! :o :l



Beaviz
 
Elitebruger
Tilføjet:
07-10-2004 00:15:14
Svar/Indlæg:
3214/18
The Rundown valgte de så at kalde Welcome to the jungle i DK! :e



ChrisCornell
 
Elitebruger
Tilføjet:
07-10-2004 01:45:00
Svar/Indlæg:
4338/142
På engelsk

"Home on the Range",

på dansk

"De frygtløse - the movie"

hvad fanden foregår der x(



Sorte
 
Elitebruger
Tilføjet:
07-10-2004 08:17:19
Svar/Indlæg:
684/95
Ye lige præcis, det er ulideligt! Fatter ikke hvorfor de ikke bare måtte hedde det samme alle steder!

Joy Ride bliver lige pludselig til Road Kill!



epi^zepto
 
Elitebruger
Tilføjet:
07-10-2004 10:17:35
Svar/Indlæg:
3329/182
På engelsk - "Shining"

På dansk - "Ondskabets hotel"

:00




ChrisCornell
 
Elitebruger
Tilføjet:
07-10-2004 13:50:55
Svar/Indlæg:
4338/142
Den værste er dog:

På engelsk: "Die Hard with a vengeance"

På dansk: " Die Hard - Mega Hard"

Det pisser mig af at de regner folk for værende idioter :00



PomFizt
 
Superbruger
Tilføjet:
11-10-2004 19:20:28
Svar/Indlæg:
103/19
jeg synes nu også at det er genialt med:

Happy Gilmore på engelsk

Golfbanens skræk på dansk... ?:( ?:( ?:(



Spiffen
 
Elitebruger
Tilføjet:
12-10-2004 22:38:54
Svar/Indlæg:
3162/78
Ja det har også tit pisset mig af. men lige meget hvor højt jeg råber stopper de ikke :r :)



DjeavleN
 
Elitebruger
Tilføjet:
12-10-2004 23:04:17
Svar/Indlæg:
2959/206
Jah det er ikke ret fedt... 😕

Driver mig også til vanvid nogle gange...
Også bare underteksterne 😕 De fucker også way out nogle gange...



Stamps
 
Elitebruger
Tilføjet:
12-10-2004 23:19:49
Svar/Indlæg:
4263/107
Det sjoveste er TV3's oversættelser af tv-serier...

De bliver sendt til Viasats kontor i Sverige som først laver en underlig oversættelse... Og vi ved alle hvordan det kan gå fra svensk -> dansk :00 :p ;)



Pungo
 
Superbruger
Tilføjet:
13-10-2004 00:52:00
Svar/Indlæg:
781/56
Hvad med den her:

Orginal titel - Silence of the lambs

På dansk - Ondskabens Øjne



SuperflyDK
 
Elitebruger
Tilføjet:
13-10-2004 11:54:15
Svar/Indlæg:
1503/128
Det er skræmmende! x(



NeoBart
 
Overclocker
Tilføjet:
14-10-2004 07:37:04
Svar/Indlæg:
15/1
Det skal så lige siges, at Sex Games faktisk var den oprindelige titel. Den blev ændret af filmselskabet.
Men den danske distributør, fik lov til at bruge den rigtige titel.



Coctail
 
Elitebruger
Tilføjet:
16-10-2004 00:17:44
Svar/Indlæg:
2353/24
hvad så med "jern"-henrik, han hedder dennis på engelsk, og de kalder ham for henrik i underteksterne, mens de på filmen kalder ham for dennis.... syntes at det er et meget grumt eksempel x(



Stoned_Badger
 
Superbruger
Tilføjet:
16-10-2004 15:48:34
Svar/Indlæg:
894/36
Det tyder på at verden går af lave! Satans vidste godt at der var noget ved de der jehovaer!



DjeavleN
 
Elitebruger
Tilføjet:
16-10-2004 16:35:13
Svar/Indlæg:
2959/206
Jern Henrik = Dennis the Menance (eller howthefuck det er stavet :e)



Zimmermann
 
Overclocker
Tilføjet:
23-10-2004 12:33:13
Svar/Indlæg:
68/16
"The Negotiator" --> "Forhandleren"

Lyder mere som en film om grønthandleren nede på hjørnet end som en gidseltagningsfilm!!



DjeavleN
 
Elitebruger
Tilføjet:
23-10-2004 16:46:14
Svar/Indlæg:
2959/206
#19 - Jah.. Men det er mere eller mindre rigtigt oversat :P

»negotiator - (person som fører forhandlinger) forhandler (fx the US lead negotiator (chefforhandler); he was known as a tough negotiator and a man not to be underestimated; the top US agriculture negotiator).


Men bare undertekster.. *suk*



Zimmermann
 
Overclocker
Tilføjet:
24-10-2004 00:14:21
Svar/Indlæg:
68/16
#20

I know ;)

men de skulle nok ha fundet på en helt anden titel, hvis de troede danskere ikke vidste hvad negotiator betyder. Ligesom med "Die Hard with a vengeance" der er oversat til "Die Hard - Mega Hard" har de fundet et navn som alle danskere kan forstå.. :)



#21
foo
 
Elitebruger
Tilføjet:
25-10-2004 14:09:22
Svar/Indlæg:
1685/240
Det værste er ikke når det bliver oversat fra engelsk til dansk, det værste er når det oversættes fra engelsk til engelsk...

Hvor fanden kommer det nu fra?
Die Hard kan bruges so meksempel, hvorfor fanden overhovedet arbejde i en oversættelse når resultate er p åsamme sprog?

Eller er det bare mig?

\\foo`



Rubberduck
 
Overclocker
Tilføjet:
30-10-2004 02:40:21
Svar/Indlæg:
8/1
Hvaså med "Metro" - "Farligere end politiet tillader" hvordan hænger det nogensinde sammen, bare fordi frækkere end politiet tillader er forholdsvis kendte, så trækker man lige en parrallel.



Moze15
 
Superbruger
Tilføjet:
30-10-2004 11:53:19
Svar/Indlæg:
1235/80


Stoned_Badger
 
Superbruger
Tilføjet:
30-10-2004 17:28:47
Svar/Indlæg:
894/36
På engelsk A new Hope

På dansk - STJERNEKRIGEN, hvad sker der?



NeoBart
 
Overclocker
Tilføjet:
30-10-2004 17:41:01
Svar/Indlæg:
15/1
A new hope var en undertittel der kom på, da Lucas var sikker på at han kunne få lov til at lave de 2 efterfølgende film.



Stoned_Badger
 
Superbruger
Tilføjet:
30-10-2004 18:16:32
Svar/Indlæg:
894/36
Jaja, men oversat skulle den da hedder "Et nyt håb"



red_martians
 
Moderator
Tilføjet:
31-10-2004 14:50:25
Svar/Indlæg:
7881/1165
Dansk: Løvernes Konge 3
Engelsk: Lion King 1½
:l :l :l



#28
MADZ
 
Elitebruger
Tilføjet:
31-10-2004 20:36:55
Svar/Indlæg:
2602/173
Jeg skal prøve .. "BROK BROK" :) btw The Lord Of The Rings - The Two Towers @ svensk, Sagaen om de tvo tårna :x



Cykelskur
 
Elitebruger
Tilføjet:
01-11-2004 09:47:57
Svar/Indlæg:
151/10
For mig er det komplet ligegyldigt... :00 ;)



spand-online
 
Elitebruger
Tilføjet:
02-11-2004 02:32:52
Svar/Indlæg:
143/6
nu vil jeg også være med :)

det kan være meget skidt med den slags dog har jeg efterhånden i min lokale Block Buster fundet nogen fejl der ikke brude kunne begås. Fx. fandt jeg engang en film med titlen "strike team alpha", dennes originale titel viste sig så at være Intercepter force 2 som, sjovt nok, var efterfølgeren til Intercepter force der for nogen år siden blev "leaked" på nettet som Preadetor 3.

En anden gang er det lykkedes mig at komme hjem med en film med det fremragende navn "Alien Encounter". Fint tænker man, slæber lortet hjem kun for at opdage at der på selve skiven står "shadow chaser II". På dette tidspunkt ville enhver normalt logisk tænkene person jo sikkert tænke at der var tale om en fejl, så jeg futtede over i Block Buster igen ( det lå ca. 20 M væk :) ), her fik jeg så at vide at der var tale om den rigtige film så jeg futter hjem igen. Da jeg så sætter skiven i og starter filmen skriver den, i den ikke så fremragende menu, gudhjælpemig "Shadow Chaser III" ?:(

og dette er ikke de eneste ting jeg har taget med hjem derfra.