Jeg har boet i Tyskland i 1 år, så jeg skulle mene at jeg kan tale og forstå tysk, se derfor oversættelse nederst. Har du yderligere spørgsmål, så smid en PM
Diese Email stellt keine Auftragsbestaetigung dar, sondern dient lediglich
Ihrer Information.
Bitte setzen Sie sich fruehzeitig mit uns in Verbindung, wenn Sie
Aenderungen vornehmen moechten.
In Kuerze erhalten Sie von uns ein Angebot inklusive aller Kosten
(Mehrwertsteuer und Versandkosten).
Oversat til dansk:
Denne mail er ikke en ordrebekræftelse, men har til formål at fungere som information for dem.
Kontakt os venligst i god tid, hvis du har nogle ændringer som du ønsker foretaget. (henvises indirekte til din ordre)
Inden for kort til modtager De et "Tilbud" inkl. alle omkostninger (moms + fragtomk.)
Tilbud skal nok forstås som en ordrebekræftelse, men det fremgår ikke klart af mailen. Det står jo nok på hjemmeside hvordan det normalt foregår
Tilføjer lige:
Vorkasse = forud betalt, dvs. enten visa, master + bankoverførsel
Nachname = pr. efterkrav
Ps. hold jer fra cheeep.de, her har jeg nu ventet siden den 27 maj på at få nogle ram hjem, selvom der stod 1-2 hverdage på siden.
Grüss gott
Skipper